-
1 il soffio d'aria
сущ.общ. дуновение ветра -
2 soffio
sóffio m 1) дуновение, веяние il soffio d'aria -- дуновение ветра spegnere la candela con un soffio -- потушить <задуть> свечку un soffio d'aria fresca -- свежая струя( тж перен) basta un soffio a farlo cadere fam -- его ветром сдувает 2) шипение 3) med шум (в сердце, в легких) in unsoffio -- в один миг -
3 soffio
sóffio ḿ 1) дуновение, веяние il soffio d'aria — дуновение ветра spegnere la candela con un soffio — потушить <задуть> свечку un soffio d'aria fresca — свежая струя (тж перен) basta un soffio a farlo cadere fam — его ветром сдувает 2) шипение 3) med шум (в сердце, в лёгких) -
4 soffio
soffio s.m. 1. souffle. 2. ( movimento d'aria) souffle, bouffée f.: soffio d'aria bouffée d'air. 3. ( Med) souffle. 4. (rumore leggero, ronzio) ronronnement, bourdonnement. 5. (rif. a felini) soufflement. 6. ( fig) ( ispirazione) souffle, inspiration f. -
5 soffio
m puff* * *soffio s.m.1 puff, whiff; ( violento) blast, gust; ( alito) breath: un soffio d'aria, fumo, vapore, a puff (o whiff) of air, smoke, steam; un soffio di vento, a breath of wind, ( violento) a gust of wind; con un soffio, with a puff: spegnere una candela con un soffio, to blow (o to puff) out a candle; non un soffio d'aria, di vento, not a breath of air; un soffio d'aria calda entrò dalla finestra aperta, a breath of warm wind came in through the open window; è talmente magro che cadrebbe con un soffio, he's so thin that you could blow him over // di un soffio, by a hair's breadth (o by the skin of one's teeth): vincere di un soffio, to win by a hair's breadth // in un soffio, ( in un attimo) in an instant (o in a flash o in the twinkling of an eye), ( sottovoce) in a whisper: parola mormorata in un soffio, word uttered in a whisper2 ( verso del gatto) spitting, hissing* * *1) breath, puff2) med.3) fig.essere a un soffio da — to be within an ace o a hair's breadth of
in un soffio — in an instant, in less than no time, in the bat of an eye
* * *soffiopl. -fi /'soffjo, fi/sostantivo m.1 breath, puff; spegnere una candela con un soffio to blow out a candle; soffio di vento breath of wind2 med. soffio al cuore heart murmur3 fig. essere a un soffio da to be within an ace o a hair's breadth of; vincere per un soffio to win by a hair's breadth; in un soffio in an instant, in less than no time, in the bat of an eye. -
6 soffio
m1) дуновение, веяниеspegnere la candela con un soffio — потушить / задуть свечкуun soffio d'aria fresca — свежая струя (также перен.)2) шипение•Syn:••in un / d'un soffio — в один миг -
7 soffio
m.1.1) дуновение (n.); (lett.) веяние (n.)un soffio d'aria fresca (anche fig.) — свежая струя (струя свежего воздуха)
2) (med.)2.•◆
vi siete mancati di (per) un soffio — вы опоздали буквально на одну минуту -
8 soffio
soffiosoffio ['soffio] <-i>sostantivo Maskulin1 (il soffiare) Blasen neutro2 (d'aria, vento) Hauch Maskulin, Zug Maskulin; spegnere una candela con un soffio eine Kerze ausblasen; in un soffio im Nu, augenblicklich; c'è mancato un soffio figurato es fehlte nicht viel3 (rumore) medicina Geräusch neutroDizionario italiano-tedesco > soffio
9 soffio sm
10 soffio
11 spiraglio
spiraglio s.m. 1. ( fessura) fissure f., fente f. 2. ( estens) ( striscia di luce) rayon: dalla finestra socchiusa entrava uno spiraglio di luce un rayon de lumière entrait par la fenêtre entrouverte. 3. ( estens) ( soffio d'aria) filet. 4. ( fig) ( speranza di riuscita) lueur f. d'espoir, espoir, possibilité f., chance f.: nella situazione attuale non vedo alcuno spiraglio dans la situation actuelle je ne vois aucune chance; aprire uno spiraglio donner une lueur d'espoir ( anche fig); ( fig) aprire uno spiraglio per qcu. donner une lueur d'espoir à qqn.12 spiffero
13 свежесть
ж.1) ( свойство) freschezzaбелье не первой свежести — biancheria non molto pulitaповеяло свежестью — è venuto un soffio / alito di aria fresca3) (о продуктах и т.п.) fresco di mesi ирон.•14 soffiare
"to blow;Blasen;soprar"* * *blowcolloq swipe colloq soffiarsi il naso blow one's nose* * *soffiare v. intr.1 to blow* (sthg.); ( di gatto) to spit*, to hiss: il vento soffia forte stasera, the wind is blowing hard tonight; soffiare su una candela, ( spegnendola) to blow out a candle; soffiare sul caffè, to blow one's coffee; soffiare sul fuoco, to blow the fire, (fig.) to stir up trouble2 ( ansare, sbuffare) to puff; to huff and puff; to pant: le scale lo fanno soffiare, the stairs make him pant // soffiare come un mantice, to blow (o to puff) like a grampus◆ v.tr.1 to blow*, to puff: soffiare aria in qlco., to blow air into sthg.; soffiare il fumo in faccia a qlcu., to puff smoke into s.o.'s face // soffiare il vetro, to blow glass // soffiarsi il naso, to blow one's nose // soffiarsi sulle dita, to blow on one's fingers2 ( portar via) to steal*, to take* away, (fam.) to pinch: mi ha soffiato il portafoglio, he has pinched my wallet; ha soffiato la ragazza a suo fratello, he has stolen his brother's girlfriend; soffiare il posto, l'impiego a qlcu., to steal s.o.'s job3 ( spifferare) to whisper; to tip off: soffiare qlco. nell'orecchio a qlcu., to whisper sthg. in s.o.'s ear; appena lo vide gli soffiò ogni cosa, as soon as he saw him, he blurted out everything* * *[sof'fjare]1. vt1) (gen) to blow2) fig(
fam : rubare) soffiare qn/qc a qn — to pinch o steal sb/sth from sb2. vi* * *[sof'fjare] 1.1) [ persona] to blow*2) (sbuffare) to snort4) meteor. [ vento] to blow*2.verbo transitivo1) to blow*soffiare il fumo in faccia a qcn. — to blow smoke in sb.'s face
soffiare via la polvere da qcs. — to blow the dust off sth
2) ind. to blow* [ vetro]3) (liberare)4) colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [ contratto] (a from)5) colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]••soffiare sul collo di qcn. — to breathe down sb.'s neck
* * *soffiare/sof'fjare/ [1](aus. avere)1 [ persona] to blow*; soffiare sul tè to blow on one's tea; soffiare su una candela to blow out a candle2 (sbuffare) to snort4 meteor. [ vento] to blow*1 to blow*; soffiare il fumo in faccia a qcn. to blow smoke in sb.'s face; soffiare via la polvere da qcs. to blow the dust off sth.2 ind. to blow* [ vetro]3 (liberare) soffiarsi il naso to blow one's nose; soffiare il naso a un bambino to blow a child's nose4 colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [ contratto] (a from); gli ha soffiato il giornale da sotto il naso she whipped the newspaper from under his nose5 colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]soffiare sul fuoco to fan the flames; soffiare sul collo di qcn. to breathe down sb.'s neck.15 fiato
fiato s.m. 1. (respiro, aria respirata) souffle: scaldarsi le mani col fiato souffler sur ses doigts pour les réchauffer. 2. ( alito) haleine f.: ha il fiato pesante il a mauvaise haleine. 3. ( resistenza) souffle: è un bravo nuotatore, ma ha poco fiato c'est un bon nageur, mais il n'a pas beaucoup de souffle. 4. (rif. a suonatore di strumento a fiato) souffle: avere fiato avoir du souffle, ( colloq) avoir du coffre. 5. ( lett) ( soffio di vento) souffle. 6. al pl. ( Mus) vents, instruments à vent.16 sbuffo
sbuffo s.m. 1. ( soffio) souffle. 2. ( estens) (rif. a fumo, vapore emesso) nuage; (rif. ad aria) bouffée f. 3. ( estens) ( folata) bouffée f.: uno sbuffo di vento une bouffée de vent. 4. (Sart,Abbigl) bouffant, bouillon.См. также в других словарях:
soffio — sóf·fio s.m. AU 1a. il soffiare; il fiato emesso, l aria spostata nel soffiare: spegnere la candela con un soffio | iperb.: sei così magro che potrei buttarti giù con un soffio 1b. estens., lo spirare di venti, corrente d aria: un soffio di aria… … Dizionario italiano
soffio — / sof:jo/ s.m. [der. di soffiare ]. 1. a. [atto di soffiare, di emettere aria dalla bocca: con un s. spense la candela ] ▶◀ (fam.) fiatata, (fam.) soffiata, (non com.) soffiatura, [spec. di noia e sim.] sbuffata, [spec. di noia e sim.] sbuffo,… … Enciclopedia Italiana
aria — a/ria (1) s. f. 1. atmosfera, aere (poet.), aura (poet.), etere (poet.), etra (poet.) □ vento 2. spazio, cielo 3. (est.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
soffio — {{hw}}{{soffio}}{{/hw}}s. m. 1 Atto del soffiare. 2 Aria, fiato, vento e sim. emesso nel soffiare | In un –s, d un –s, in un attimo. 3 (fig., lett.) Ispirazione: il soffio dell arte. 4 Leggero rumore, leggero ronzio: il soffio del ventilatore. 5… … Enciclopedia di italiano
spiffero — / spif:ero/ s.m. [der. di spifferare ]. [soffio d aria che penetra da un apertura stretta: senti che s. viene da sotto la porta! ] ▶◀ refolo, spiraglio. ↑ corrente (d aria), giro d aria, riscontro … Enciclopedia Italiana
spiraglio — /spi raʎo/ s.m. [lat. spiracŭlum stretta apertura, spiraglio , sul modello del provenz. espiralh e del fr. ant. espirail ]. 1. a. [stretta apertura per cui passa l aria o la luce: s. della finestra, della porta ] ▶◀ fessura. b. (estens.) [soffio… … Enciclopedia Italiana
spiraglio — {{hw}}{{spiraglio}}{{/hw}}s. m. 1 Fessura attraverso la quale passano l aria e la luce | (est.) Soffio d aria, raggio di luce, che passa attraverso uno spiraglio. 2 (fig.) Barlume, indizio: uno spiraglio di speranza … Enciclopedia di italiano
sbuffo — s.m. [der. di sbuffare ]. 1. [getto di aria, vapore e sim., che viene emesso da persona o cosa che sbuffa: la locomotiva avanzava con allegri s. di vapore ▶◀ (non com.) sbruffo, sbuffata, (non com.) zaffata. 2. [soffio di aria, di vento e sim.:… … Enciclopedia Italiana
pernacchia — per·nàc·chia s.f. CO verso volgare di dileggio eseguito emettendo un forte soffio d aria che fa vibrare le labbra serrate, con la lingua protratta in fuori, o premendo sulla bocca il dorso o il palmo della mano: accolsero le sue parole con una… … Dizionario italiano
rezzo — réz·zo s.m. LE 1a. soffio d aria fresca, brezza: e trasse ove invitollo al rezzo estivo (Tasso) Sinonimi: orezzo. 1b. ombra, frescura: chiamano al rezzo, alla quiete, al santo | desco fiorito d occhi di bambini (Pascoli) Sinonimi: orezzo. 1c. OB… … Dizionario italiano
rezzo — {{hw}}{{rezzo}}{{/hw}}(o zz ) s. m. 1 Soffio d aria fresca. 2 (poet.) Luogo fresco e ombroso … Enciclopedia di italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский